Portfolio Europeo de las Lenguas (PEL)

El Portfolio Europeo de las Lenguas es un documento personal promovido por el Consejo de Europa, en el que los que aprenden o han aprendido una lengua -ya sea en la escuela o fuera de ella- pueden registrar sus experiencias de aprendizaje de lenguas y culturas y reflexionar sobre ellas.
Consta de 3 partes:

  • Pasaporte de Lenguas

Lo actualiza regularmente el titular. Refleja lo que éste sabe hacer en distintas lenguas. Mediante el Cuadro de Autoevaluación, que describe las competencias por destrezas (hablar, leer, escuchar, escribir), el titular puede reflexionar y autoevaluarse. También contiene información sobre diplomas obtenidos, cursos a los que ha asistido así como contactos relacionados con otras lenguas y culturas.

  • Biografía lingüística

En ella se describen las experiencias del titular en cada una de las lenguas y está diseñada para servir de guía al aprendiz a la hora de planificar y evaluar su progreso.

  • Dossier

Contiene ejemplos de trabajos personales para ilustrar las capacidades y conocimientos lingüísticos. (Certificados, diplomas, trabajos escritos, proyectos, grabaciones en audio, vídeo, presentaciones, etc.)

El Portfolio Europeo de las Lenguas pretende:

  • Facilitar la movilidad en Europa a través de certificaciones claras, reconocibles y homologables
  • Destacar la importancia del plurilingüismo y el pluriculturalismo así como contribuir al mutuo entendimiento en Europa
  • Estimular el aprendizaje de idiomas
  • Promover la autonomía en el aprendizaje y la capacidad de autoevaluación

El Portfolio Europeo de las Lenguas ayuda...

...al titular a:

  • Describir y valorar su competencia lingüística con relación a los niveles comunes del Consejo de Europa
  • Documentar y reflexionar sobre su aprendizaje de idiomas dentro y fuera del sistema educativo así como sobre sus experiencias interculturales
  • Determinar sus propios objetivos y organizar su futuro aprendizaje
  • Informar de su competencia en distintos idiomas; por ejemplo, cuando cambia de centro educativo, inicia un curso de idiomas, participa en un programa de intercambio o solicita un trabajo

...a profesores e instituciones educativas a:

  • Identificar las necesidades y motivaciones de los titulares, fijar con ellos objetivos y desarrollar programas de aprendizaje
  • Tener información sobre el aprendizaje de idiomas y las experiencias lingüísticas previos de cada titular, tanto dentro como fuera del sistema educativo
  • Valorar y documentar de manera clara la competencia del titular
  • Clasificar los certificados con arreglo a la escala de niveles del Marco común europeo de referencia para las lenguas
  • Describir sus programas de enseñanza y acreditar experiencias de aprendizaje de idiomas

...a empresas e instituciones a:

  • Hacerse una idea clara de la competencia lingüística de sus empleados o aspirantes y aprovechar mejor las capacidades de los mismos en este campo
  • Concretar los requisitos lingüísticos que debe cumplir su personal y desarrollar cursos de perfeccionamiento y reciclaje, tanto internos como externos
  • Acreditar el uso de otros idiomas que hace su personal en el trabajo, así como la estancia de sus empleados en el extranjero por motivos profesionales
Última modificación: 04/03/2015 - 01:05